Pháp luật & Tư pháp

Mẫu giấy ủy quyền song ngữ
Luật sư đã kiểm duyệt
Đảm bảo nội dung
Dễ dàng sử dụng

G4-25
25 ngày trước
132.28611.575.091

Mẫu giấy ủy quyền song ngữ là văn bản ủy quyền được viết bằng hai ngôn ngữ, thường là tiếng Việt và một ngôn ngữ khác (ví dụ: tiếng Anh)

Mẫu giấy ủy quyền song ngữ
Tải ngay chỉ với 35.000 ₫ để xem đầy đủ tài liệu

Bình luận & Đánh giá

Bạn đánh giá tài liệu này ở mức nào?

Hướng dẫn Biểu mẫu

- Mã biểu mẫu: G4-25

- Chuyên mục con: Pháp luật

- Tên gọi quy định: GIẤY ỦY QUYỀN

- Người nước ngoài sinh sống tại Việt Nam

- Doanh nghiệp nước ngoài

- Thực hiện thủ tục hành chính

- Giao dịch về tài sản

- Đại diện trong các vụ việc pháp lý

- Thực hiện nghĩa vụ tài chính

- Giao dịch trong lĩnh vực thương mại

- Thông tin người ủy quyền và người nhận ủy quyền: ghi đầy đủ và chi tiết thông tin cá nhân

- Nội dung ủy quyền: ghi rõ công việc cần ủy quyền, thời gian ủy quyền.

Chứng thực giấy uỷ quyền tại:

- Phòng Tư pháp cấp huyện (huyện, quận, thị xã, thành phố thuộc tỉnh)

- Uỷ ban nhân dân cấp xã (xã, phường, thị trấn)

- Văn phòng công chứng

- Phụ thuộc vào cơ quan của từng địa phương

- Từ 01 - 03 ngày

- Giấy ủy quyền

- Bản sao CCCD 2 bên (có chứng thực)

- Tài liệu, giấy tờ liên quan với vụ việc

- Tư vấn chuyên môn: 0977 523 155

- Mail: info@luatthienma.com.vn

Video hướng dẫn thanh toán và tải về

Xem video để hiểu rõ cách thanh toán và tải tài liệu về máy

Thông tin tài liệu

Mẫu giấy ủy quyền song ngữ (Bilingual Power of Attorney) là văn bản pháp lý được lập đồng thời bằng hai ngôn ngữ (thường là tiếng Việt và tiếng Anh) nhằm cho phép Bên Ủy quyền chỉ định Bên được ủy quyền đại diện mình thực hiện một hoặc nhiều hành vi pháp lý cụ thể. Việc sử dụng song ngữ giúp đảm bảo tính pháp lý của văn bản khi giao dịch với người nước ngoài hoặc cơ quan/tổ chức quốc tế.

Văn bản này phải tuân thủ nghiêm ngặt Bộ luật Dân sự 2015 (về Hợp đồng ủy quyền), quy định về phạm vi, thời hạn ủy quyền và thù lao (nếu có). Đặc điểm cốt lõi là sự đối chiếu (công chứng) giữa hai bản ngôn ngữ phải tuyệt đối chính xác để tránh tranh chấp về ý chí của Bên Ủy quyền. Ủy quyền song ngữ thường được sử dụng trong các giao dịch có giá trị lớn như mua bán bất động sản, tài sản doanh nghiệp, hoặc tranh chấp pháp lý quốc tế.

Theo xu hướng hội nhập quốc tế và số hóa, dự kiến từ năm 2026-2030, các Văn phòng Công chứng sẽ triển khai rộng rãi hệ thống Công chứng điện tử cho Giấy ủy quyền song ngữ. Hệ thống sẽ tự động kiểm tra cú pháp và thuật ngữ pháp lý song ngữ, đảm bảo tính thống nhất giữa hai bản dịch trước khi cấp Chứng thư điện tử.

>>> Tải ngay mẫu Mẫu giấy ủy quyền song ngữ đầy đủ, chặt chẽ. Gọi ngay tổng đài 0977.523.155 để được tư vấn và hỗ trợ chi tiết cho trường hợp đặc thù!

Giải pháp / Dịch vụ về Mẫu giấy ủy quyền song ngữ

Mẫu Văn Bản cung cấp bộ biểu mẫu chuẩn và các giấy tờ pháp lý cốt lõi cần thiết trong việc lập giấy ủy quyền song ngữ, bao gồm:

  • Mẫu Giấy ủy quyền song ngữ (Tiếng Việt - Tiếng Anh): Văn bản chính thức xác định người được ủy quyền và phạm vi ủy quyền.

  • Tờ khai công chứng/chứng thực: Tài liệu bắt buộc nộp kèm tại Văn phòng Công chứng.

  • Bản sao Chứng minh nhân dân/CCCD hoặc Hộ chiếu của các bên: Giấy tờ bắt buộc xác định nhân thân.

  • Các văn bản pháp lý liên quan đến nội dung ủy quyền: (Ví dụ: Giấy chứng nhận quyền sử dụng đất, Giấy đăng ký kinh doanh).

Đội ngũ pháp lý và chuyên môn của Mẫu Văn Bản hỗ trợ:

  • Dịch thuật pháp lý chuyên ngành và rà soát tính thống nhất giữa hai bản ngôn ngữ (Việt - Anh).

  • Tư vấn về các thủ tục công chứng, chứng thực tại Việt Nam và Lãnh sự quán (nếu ủy quyền cho người nước ngoài).

  • Cung cấp file Word có thể chỉnh sửa, in và sử dụng ngay các loại giấy tờ trên.

>>> Tải ngay mẫu Mẫu giấy ủy quyền song ngữ đầy đủ, chặt chẽ. Gọi ngay tổng đài 0977.523.155 để được tư vấn và hỗ trợ chi tiết cho trường hợp đặc thù!

Nội dung cần có trong Mẫu giấy ủy quyền song ngữ

Một Mẫu giấy ủy quyền song ngữ chặt chẽ cần bao gồm các phần chính, được thể hiện song song bằng hai ngôn ngữ:

  • Phần I: Thông tin Hành chính (Administrative Information)

    • Tiêu đề: GIẤY ỦY QUYỀN (POWER OF ATTORNEY).

    • Thông tin đầy đủ của Bên Ủy quyền (Grantor) và Bên được ủy quyền (Grantee): Họ tên, địa chỉ, số Hộ chiếu/CCCD.

  • Phần II: Nội dung Ủy quyền (Scope of Authority)

    • Phạm vi Ủy quyền: Liệt kê chi tiết, rõ ràng các hành vi được ủy quyền.

    • Ví dụ: Bên được ủy quyền được phép ký kết, thay đổi, và thanh lý các loại hợp đồng, bao gồm cả mẫu hợp đồng thuê nhà, hợp đồng mua bán tài sản, và thực hiện các giao dịch chuyển nhượng quyền sử dụng đất theo Luật Đất đai 2024.

    • Thời hạn Ủy quyền: Ngày có hiệu lực và ngày chấm dứt hiệu lực của việc ủy quyền.

  • Phần III: Cam kết và Hiệu lực (Commitments and Validity)

    • Thù lao: Quy định về thù lao (nếu có).

    • Cam kết: Các bên cam kết thực hiện đúng nội dung đã ký.

    • Xác nhận hai bản ngôn ngữ có giá trị pháp lý như nhau.

  • Ký tên và Xác nhận (Signatures and Certification):

    • Chữ ký của Bên Ủy quyềnBên được ủy quyền.

    • Xác nhận của Văn phòng Công chứng hoặc Cơ quan đại diện ngoại giao.

Hướng dẫn tải và điền Mẫu giấy ủy quyền song ngữ

Các bước thực hiện để có Mẫu giấy ủy quyền song ngữ chuẩn:

  • Bước 1: Bấm vào nút Tải ngay tại trang Mẫu giấy ủy quyền song ngữ.

  • Bước 2: Quét mã QR thanh toán hoặc copy nội dung chuyển khoản chính xác để hệ thống xác thực tự động.

  • Bước 3: Chờ 3–5 giây, hệ thống tự động chuyển sang màn hình tải file Mẫu giấy ủy quyền song ngữ.

  • Bước 4: Tải xuống file Word Mẫu giấy ủy quyền song ngữ và file hướng dẫn điền chi tiết cả hai ngôn ngữ.

  • Bước 5 (Khuyến nghị): Nhập số điện thoại liên hệ để được hỗ trợ rà soát tính thống nhất ngôn ngữ pháp lý và tư vấn thủ tục công chứng — Mẫu Văn Bản thường gửi quà tặng nhỏ bất ngờ cho khách hàng trong các dịp đặc biệt như lễ, Tết hoặc chương trình tri ân.

>>> Tải ngay mẫu Mẫu giấy ủy quyền song ngữ đầy đủ, chặt chẽ. Gọi ngay tổng đài 0977.523.155 để được tư vấn và hỗ trợ chi tiết cho trường hợp đặc thù!

Ý nghĩa của Mẫu giấy ủy quyền song ngữ

Mẫu giấy ủy quyền song ngữ mang lại nhiều ý nghĩa quan trọng, đặc biệt trong giao dịch quốc tế:

  • Tính Pháp lý Quốc tế Cao:

    • Đảm bảo văn bản được chấp nhận tại cả hệ thống pháp luật Việt Nam và các quốc gia sử dụng ngôn ngữ còn lại (thường là tiếng Anh), thông qua việc công chứng, hợp pháp hóa lãnh sự.

  • Minh bạch Ý chí Ủy quyền:

    • Giảm thiểu rủi ro hiểu lầm hoặc xuyên tạc ý chí của Bên Ủy quyền do khác biệt về ngôn ngữ.

  • Phòng ngừa Tranh chấp Ngôn ngữ:

    • Xác nhận rõ ràng bản ngôn ngữ nào có giá trị ưu tiên trong trường hợp có mâu thuẫn (thường là tiếng Việt theo luật Việt Nam).

(Mẫu Văn Bản – Hệ thống biểu mẫu pháp lý, dân sự chuẩn Việt Nam. Liên hệ hỗ trợ và tải biểu mẫu qua hotline 0977.523.155.)

  • Tôi cần trợ giúp nhanh
  • Tôi không thanh toán được
  • Tôi muốn góp ý và kiến nghị
  • Tôi không tìm được biểu mẫu
  • Tôi muốn thuê luật sư soạn thảo
  • Đã thanh toán và không tải được